< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי 1
In finem. Psalmus David, cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. [Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני 2
Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד 3
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך 4
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי 5
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני 6
Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין 7
Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית 8
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה 9
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי 10
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני 11
Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני 12
Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו 13
Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך 14
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך 15
Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה 16
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה 17
Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם 18
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים 19
Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos.]

< תהילים 51 >