< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.