< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
[Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.