< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to your great mercy; and according to the multitude of your compassions blot out my transgression.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Against you only have I sinned, and done evil before you: that you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
For, behold, you love truth: you have manifested to me the secret and hidden things of your wisdom.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
You shall sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: you shall wash me, and I shall be made whiter than snow.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
You shall cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Turn away your face from my sins, and blot out all mine iniquities.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Cast me not away from your presence; and remove not your holy Spirit from me.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Restore to me the joy of your salvation: establish me with your directing Spirit.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
[Then] will I teach transgressors your ways; and ungodly men shall turn to you.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare your righteousness.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
O Lord, you shall open my lips; and my mouth shall declare your praise.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
For if you desired sacrifice, I would have given [it]: you will not take pleasure in whole burnt offerings.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Do good, O Lord, to Sion in your good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Then shall you be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole burnt sacrifices: then shall they offer calves upon your altar.