< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי 1
For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee. Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני 2
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד 3
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך 4
Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי 5
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני 6
For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין 7
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית 8
Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה 9
Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי 10
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני 11
Cast me not away from thy presence; and remove not thy holy Spirit from me.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני 12
Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו 13
[Then] will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך 14
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: [and] my tongue shall joyfully declare thy righteousness.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך 15
O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה 16
For if thou desiredst sacrifice, I would have given [it]: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה 17
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם 18
Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים 19
Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar.

< תהילים 51 >