< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo.