< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
Асаф язған күй: — Қадир Худа, йәни Пәрвәрдигар еғиз ечип, Күнчиқиштин күнпетишқичә йәр йүзидикиләргә мураҗиәт қилди.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
Гөзәлликниң җәвһири болған Зион теғидин, Худа җулалиди.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
Худайимиз келиду, У һәргизму сүкүт ичидә турмайду; Униң алдида йәвәткүчи от келиду; Униң әтрапида зор боран-чапқун қайнайду.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
Өз хәлқини сорақ қилиш үчүн, У жуқуридин асманларни, Йәрниму гувалиққа чақириду: —
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
«Мениң мөмин бәндилиримни, Йәни Мән билән қурбанлиқ арқилиқ әһдә түзгүчиләрни һозурумға чақирип жиғиңлар!»
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
Асманлар униң һәққанийлиғини елан қилиду, Чүнки Худа Өзи сорақ қилғучидур! (Селаһ)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
«Аңлаңлар, и хәлқим, Мән сөз қилай; И Исраил, Мән саңа һәқиқәтни ейтип қояйки, Мәнки Худа, сениң Худайиңдурмән.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
Һазир әйиплигиним сениң қурбанлиқлириң сәвәвидин, Яки һемишә алдимда сунулидиған көйдүрмә қурбанлиқлириң сәвәвидин әмәс;
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
Мән сениң еғилиңдин һеч бир өкүзни, Қотанлириңдин һеч бир текини алмақчи әмәсмән.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
Чүнки орманлиқлардики барлиқ һайванатлар Маңа мәнсуптур, Миңлиған тағдики мал-варанларму Мениңкидур;
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
Тағлардики пүтүн учар-қанатларни билимән, Даладики барлиқ җаниварлар Мениңкидур.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
Қарним ачсиму саңа ейтмаймән; Чүнки аләм вә униңға толған һәммә нәрсиләр Мениңкидур.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
Әҗәба, Мән өкүзниң гөшини йәмдимән? Текиниң қенини ичәмдимән?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
Қурбанлиқ сүпитидә Худаға тәшәккүрләрни ейт; Һәммидин Алий Болғучиға қилған вәдәңгә вапа қил.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
Бешиңға күн чүшкәндә Маңа мураҗиәт қил; Мән сени қутулдуримән, Сән болсаң Мени улуқлиғайсән».
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
Лекин рәзилләргә Худа шундақ дәйду: — «Мениң әмирлиримни баян қилишқа немә һәққиң бар? Әһдәмни тилға алғидәк сән ким едиң?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
Сән Мениң тәлимлиримдин йиргәндиң, Сөзлиримни рәт қилдиң әмәсму?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
Оғрини көрсәң, сән униңдин зоқ алдиң, Зинахорлар билән шерик болдуң;
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
Ағзиңдин яман гәп чүшмәйду; Тилиң ялғанчилиқни тоқуйду.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
Өз қериндишиңниң яман гепини қилип олтирисән, Анаңниң оғлиға төһмәт қилисән.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
Сән бу ишларни қилғиниңда, Мән үн чиқармидим; Дәрвәқә, сән Мени өзүңгә охшаш дәп ойлидиң; Лекин Мән сени әйипләп, Бу ишларни көз алдиңда әйни бойичә саңа көрситимән.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
— И, Тәңрини унтуғанлар, буни көңүл қоюп аңлаңлар! Болмиса, силәрни парә-парә қиливетимән; Һеч ким силәрни қутқузалмайду.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
Бирақ қурбанлиқ сүпитидә рәхмәт ейтқанларниң һәр қайсиси Маңа шәрәп кәлтүриду; Шундақ қилип, униңға Өз ниҗатлиғимни көрситишимгә йол тәйярлиған болиду.

< תהילים 50 >