< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
»Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer.»
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig.»
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
Men till den ogudaktige säger Gud: »Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning.»