< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.

< תהילים 50 >