< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
“Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
“Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.

< תהילים 50 >