< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.