< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
[Psalm lal Asaph] LEUM GOD, God Kulana, El kaskas; El pangon faclu nufon, mutawauk kutulap na nwe roto.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
Kalem lun God saromrom Zion me, Siti se su oaskulana in woiya.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
God lasr El tuku, tuh El tia tuku misla; Sie e lulap fah fahsr meet lukel, Ac sie eng upa raunella.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
El pangon kusrao ac faclu elos in orek loh kac, Ac liye ke El ac nununku mwet lal.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
El fahk ouinge, “Eisani mwet oaru luk nu yuruk, Elos su tuh orek wulela yuruk ke mwe kisa.”
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
Kusrao fahkak lah God El suwoswos, Ac El sifacna pa Mwet Nununku.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
“Porongo, kowos mwet luk, ac nga ac fah kaskas; Nga fah kaskas lain kom, Israel. Tuh nga God, God lom.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
Ke nga kai kom, tia ma ke sripen mwe kisa lom Ku ke mwe kisa firir su kom use nu sik pacl e nukewa.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
Tusruktu nga tia enenu cow mukul liki ima lom, Ku nani liki un kosro nutum.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
Kosro nukewa insak uh ma nutik, Ac oayapa cow su muta fin tausin inging.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
Won lemnak nukewa ma nutik Ac ma moul nukewa in imae.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
“Nga fin masrinsral, nga ac tia siyuk sum ke mwe mongo, Mweyen faclu ac koano nufon ma luk.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
Ya nga kang ikwen cow mukul uh, Ku nim srahn nani uh?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
Nga God Fulatlana! Pa inge mwe kisa ma nga enenu sum: In sang kulo ke insiom, ac in akfalye ma kom wulela kac.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
Pre nu sik ke pacl mwe ongoiya sikyak; Nga ac fah molikomla, Ac kom fah kaksakinyu.”
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
A God El fahk nu sin mwet koluk, “Efu ku kom in fahkak ma sap luk? Efu ku kom in sramsram ke wulela luk?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
Kom tia lungse nga in aksuwosye kom; Kom pilesru ma sap luk.
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
Kom asruoki nu sin mwet pisrapasr nukewa kom liye, Ac kom insese yurin mukul ac mutan su tia karinganang wulela in marut la.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
“Pacl nukewa kom akola in kaskas koluk, Ac kom tia tupwek in kaskas kikiap.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
Kom akola in akkolukye mwet lom sifacna, Ac suk mwatan mwet lim.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
Kom oru ma inge nukewa, ac nga tia fahk kutena ma, Pwanang kom nunku mu nga oana kom. Tusruktu inge nga kai kom kac Tuh in kalem sum.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
“Porongo ma inge, kowos su pilesreyu. Kowos fin tia, nga fah kunauskowosla, Na wangin sie ac fah molikowosla.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
Sang kulo pa mwe kisa se ma akfulatyeyu, Ac nga fah molelosla nukewa su akosyu.”

< תהילים 50 >