< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."