< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. (Szela)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
De nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai tudva vannak nálam.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom azokat.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.