< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."

< תהילים 50 >