< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."