< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.