< תהילים 50 >
מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו | 1 |
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע | 2 |
从全美的锡安中, 神已经发光了。
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד | 3 |
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו | 4 |
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח | 5 |
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה | 6 |
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי | 7 |
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד | 8 |
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים | 9 |
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף | 10 |
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי | 11 |
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה | 12 |
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה | 13 |
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך | 14 |
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני | 15 |
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך | 16 |
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך | 17 |
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך | 18 |
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה | 19 |
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי | 20 |
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך | 21 |
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל | 22 |
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים | 23 |
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。