< תהילים 50 >

מזמור לאסף אל אלהים יהוה-- דבר ויקרא-ארץ ממזרח-שמש עד-מבאו 1
上主,全能者天主,出令傳召下土,由太陽的出處直到太陽的落處。
מציון מכלל-יפי-- אלהים הופיע 2
天主由美麗絕倫的熙雍,發出光明,
יבא אלהינו ואל-יחרש אש-לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד 3
我們的天主來臨,絕不會默默無聲;吞噬的烈火在祂前面開道,旋轉的風暴在祂的四周怒號。
יקרא אל-השמים מעל ואל-הארץ לדין עמו 4
天主呼喚了上乾下坤,要審判自己的人民:
אספו-לי חסידי-- כרתי בריתי עלי-זבח 5
你們應當給我聚集起虔敬我的人,就是那以犧牲與我訂立盟約的人。
ויגידו שמים צדקו כי-אלהים שפט הוא סלה 6
諸天要宣示天主的公正,因為祂要親自審判世人。
שמעה עמי ואדברה-- ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי 7
請聽,我的子民,我要發出言語;以色列,我向你警戒告訴,我是天主,我是你的天主。
לא על-זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד 8
我並不因你的祭獻而責備你,因為我面前常有你的全燔祭。
לא-אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים 9
我無須從你的家裏將牛犢攫取,也無須由你的圈裏把羊捉捕;
כי-לי כל-חיתו-יער בהמות בהררי-אלף 10
因為,森林裏的種種生物,全歸於我,山陵上的千萬走獸,都屬於我;
ידעתי כל-עוף הרים וזיז שדי עמדי 11
天空中的一切飛鳥,我都認識,田野間的所有動物,我全知悉。
אם-ארעב לא-אמר לך כי-לי תבל ומלאה 12
如果我饑餓,我不必向你告訴,因宇宙和其中一切盡屬我有。
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה 13
難道我吃牛犢的肉塊,或者我喝山羊的鮮血?
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך 14
為此你該向天主奉獻頌謝祭,你又該向至高者還你的願誓。
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני 15
並在困厄的時日,呼號我,我必拯救你,你要光榮我。
ולרשע אמר אלהים מה-לך לספר חקי ותשא בריתי עלי-פיך 16
天主卻對惡人說:你怎麼膽敢傳述我的誡命,你的口怎敢朗頌我的法令?
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך 17
你豈不是惱恨規矩,將我的話置諸腦後?
אם-ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך 18
你遇見了盜賊,便與他同僚,與犯姦淫的人,就同流合夥;
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה 19
你的口出言不善,你的舌造謠欺騙;
תשב באחיך תדבר בבן-אמך תתן-דפי 20
不停地毀謗你的兄弟,常污辱你母親的兒子。
אלה עשית והחרשתי-- דמית היות-אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך 21
你既作了這些,我豈能緘口不言?難道你竟以為我真能與你一般¡H我要責斥你,將一切放在你眼前。
בינו-נא זאת שכחי אלוה פן-אטרף ואין מציל 22
忘記天主的人們!你們要徹底覺悟,免得我撕裂你們時,沒有人來搶救。
זבח תודה יכבדנני ושם דרך--אראנו בישע אלהים 23
奉獻頌謝祭的人就是給我奉獻光榮讚頌,行為正直的人我要使他享見天主的救恩。

< תהילים 50 >