< תהילים 5 >
למנצח אל-הנחילות מזמור לדוד ב אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי | 1 |
Escucha, oh Yavé, mis palabras. Considera mi susurro.
הקשיבה לקול שועי--מלכי ואלהי כי-אליך אתפלל | 2 |
Oye el sonido de mi clamor, Rey mío y ʼElohim mío, porque a Ti oro.
יהוה--בקר תשמע קולי בקר אערך-לך ואצפה | 3 |
Oh Yavé, oyes mi voz de mañana. De mañana la presentaré ante Ti, Y esperaré.
כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע | 4 |
Porque Tú no eres un ʼElohim que se complace en la maldad, Ni el hombre impío mora contigo.
לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל-פעלי און | 5 |
Los arrogantes no se presentarán delante de Ti. Aborreces a todos los perversos.
תאבד דברי כזב איש-דמים ומרמה יתעב יהוה | 6 |
Destruirás a los que hablan mentira. Yavé aborrece al hombre sanguinario y engañador.
ואני--ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך | 7 |
Pero yo entraré en tu Casa por la abundancia de tu firme amor, Y con reverencia me postraré hacia tu santo Templo.
יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי הושר (הישר) לפני דרכך | 8 |
Guíame, oh Yavé, en tu justicia, A causa de mis adversarios. Allana tu camino delante de mí.
כי אין בפיהו נכונה--קרבם הוות קבר-פתוח גרנם לשונם יחליקון | 9 |
Porque no hay veracidad en su lenguaje. Su corazón es destructivo, Sepulcro abierto es su garganta. Con su lengua hablan lisonjas.
האשימם אלהים-- יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו-- כי-מרו בך | 10 |
Oh ʼElohim, castígalos. Caigan por sus propios consejos. Échalos a causa de la multitud de sus transgresiones, Porque se rebelaron contra Ti.
וישמחו כל-חוסי בך לעולם ירננו-- ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך | 11 |
Pero, ¡alégrense todos los que confían en Ti! ¡Den voces de júbilo porque Tú los defiendes para siempre! ¡Regocíjense en Ti los que aman tu Nombre!
כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו | 12 |
Porque Tú, oh Yavé, bendecirás al justo, Como con un escudo lo rodearás de tu favor.