< תהילים 5 >
למנצח אל-הנחילות מזמור לדוד ב אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי | 1 |
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Don Busa. Ta Dawuda. Ka saurare kalmomina, ya Ubangiji, ka ji ajiyar zuciyata.
הקשיבה לקול שועי--מלכי ואלהי כי-אליך אתפלל | 2 |
Ka saurare kukata na neman taimako, Sarkina da Allahna, gama gare ka nake addu’a.
יהוה--בקר תשמע קולי בקר אערך-לך ואצפה | 3 |
Da safe, ya Ubangiji, ka ji muryata; da safe na gabatar da bukatuna a gabanka in kuma jira da sa zuciya.
כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע | 4 |
Kai ba Allahn da yake jin daɗin mugu ba ne; gama kana gāba da dukan masu aikata mugunta.
לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל-פעלי און | 5 |
Masu fariya ba za su iya tsaya a gabanka ba. Kana ƙin duk masu aikata abin da ba daidai ba.
תאבד דברי כזב איש-דמים ומרמה יתעב יהוה | 6 |
Kakan hallaka masu yin ƙarya. Masu kisankai da mutane masu ruɗu Ubangiji yana ƙyama.
ואני--ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך | 7 |
Amma ni, ta wurin jinƙanka mai girma, zan shiga gidanka; da bangirma zan durƙusa ga haikalinka.
יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי הושר (הישר) לפני דרכך | 8 |
Ka bi da ni, ya Ubangiji, cikin adalcinka saboda abokan gābana, ka fayyace hanyarka a gabana.
כי אין בפיהו נכונה--קרבם הוות קבר-פתוח גרנם לשונם יחליקון | 9 |
Babu ko kalma guda daga bakinsu da za a dogara da ita; marmarinsu kawai shi ne su hallakar da waɗansu. Maƙogwaronsu buɗaɗɗen kabari ne; da harshensu suna faɗin ƙarya.
האשימם אלהים-- יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו-- כי-מרו בך | 10 |
Ka furta su masu laifi, ya Allah! Bari makircinsu yă zama fāɗuwarsu. Ka kore su saboda yawan zunubansu, saboda sun tayar maka.
וישמחו כל-חוסי בך לעולם ירננו-- ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך | 11 |
Amma bari dukan waɗanda suke neman mafaka gare ka su yi murna; bari kullum su yi ta rerawa saboda farin ciki. Ka buɗe kāriyarka a bisansu, domin waɗanda suke ƙaunar sunanka su yi farin ciki a cikinka.
כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו | 12 |
Gama tabbatacce, ya Ubangiji, kakan albarkaci adalai; kakan kewaye su da tagomashinka kamar garkuwa.