< תהילים 5 >

למנצח אל-הנחילות מזמור לדוד ב אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי 1
Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
הקשיבה לקול שועי--מלכי ואלהי כי-אליך אתפלל 2
Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God.
יהוה--בקר תשמע קולי בקר אערך-לך ואצפה 3
For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.
כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע 4
In the morning I will stand before thee, and will see: because thou art not a God that willest iniquity.
לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל-פעלי און 5
Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.
תאבד דברי כזב איש-דמים ומרמה יתעב יהוה 6
Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.
ואני--ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך 7
But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי הושר (הישר) לפני דרכך 8
Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.
כי אין בפיהו נכונה--קרבם הוות קבר-פתוח גרנם לשונם יחליקון 9
For there is no truth in their mouth; their heart is vain.
האשימם אלהים-- יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו-- כי-מרו בך 10
Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
וישמחו כל-חוסי בך לעולם ירננו-- ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך 11
But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee:
כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו 12
For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.

< תהילים 5 >