< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
Sikieni hili, ninyi watu wote; tegeni masikio, ninyi wenyeji wa dunia,
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
wote walio chini na walio juu, tajiri na masikini wote pamoja.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
Mdomo wangu utazungumza hekima na tafakari ya moyo wangu itakuwa ya uelewa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
Nitaelekeza sikio langu kwenye mfano; nitaanza mfano wangu kwa kinubi.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Kwa nini nilazimike kuziogopa siku za uovu, wakati uovu umenizunguka kwenye visigino vyangu?
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
Kwa nini niwaogope wale wanao amini katika mali zao na kujivuna kuhusu utajiri wao?
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
Ni hakika kuwa hakuna yeyote atakaye muokoa ndugu yake au kumpa Mungu pesa kwa ajili yake,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
Kwa maana ukombozi wa uhai wa mtu ni gharama kubwa, na hakuna awezaye kulipa kile tunacho daiwa.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
Hakuna yeyote atakaye ishi milele ili mwili wake usioze.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
Maana yeye ataona uozo. Watu wenye hekima hufa; wajinga pia huangamia na kuacha mali zao kwa wengine.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Mawazo yao ya ndani ni kuwa familia zao zitaishi milele, na mahali waishipo, kwa vizazi vyote; wanaita ardhi zao kwa majina yao wenyewe.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
Lakini mtu, kuwa na mali, haimaanishi atabaki hai; kama wanyama walioangamia.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
Hii ni hatma ya wafanyao ujinga baada ya kufa, .................
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
Kama kondoo wamechaguliwa kwa ajili ya kuzimu na kifo kitakuwa mchungaji wao. Nao watatawaliwa na wenye haki ifikapo asubuhi, na miili yao italiwa kuzimuni, wakiwa hawana afasi ya kuishi kwa ajili yao. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
Bali Mungu ataufufua uhai wangu kutoka katika nguvu ya kuzimu; naye atanipokea. (Selah) (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Msifadhaike mtu awapo tajiri, utukufu wa nyumba yake uongezekapo.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
Maana atakapo kufa hataondoka na chochote; utukufu wake hautamfuata yeye.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
Yeye huifurahisha nafsi yake awapo hai na watu hukusifu wewe uishipo maisha yako mwenyewe-
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
naye atakwenda kwenye ukoo wa baba zake naye kamwe hataiona nuru tena.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
Yule ambaye ana mali lakini hana ufahamu ni kama wanyama, ambao wataangamia.