למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ قومهای روی زمین این را بشنوید! ای تمام مردم جهان گوش فرا دهید! |
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
ای عوام و خواص، ای ثروتمندان و فقیران، همگی |
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
به سخنان حکیمانهٔ من گوش دهید. |
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
میخواهم با مثلی معمای زندگی را بیان کنم؛ میخواهم با نوای بربط این مشکل را بگشایم. |
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
چرا باید در روزهای مصیبت ترسان باشم؟ چرا ترسان باشم که دشمنان تبهکار دور مرا بگیرند |
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
و آنانی که اعتمادشان بر ثروتشان است و به فراوانی مال خود فخر میکنند مرا محاصره نمایند؟ |
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
هیچکس نمیتواند بهای جان خود را به خدا بپردازد و آن را نجات دهد. |
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
زیرا فدیهٔ جان انسان بسیار گرانبهاست و کسی قادر به پرداخت آن نیست. |
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
هیچکس نمیتواند مانع مرگ انسان شود و به او زندگی جاوید عطا کند. |
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
زیرا میبینیم که چگونه هر انسانی، خواه دانا خواه نادان، میمیرد و آنچه را اندوخته است برای دیگران برجای مینهد. |
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
آنان املاک و زمینهای خود را به نام خود نامگذاری میکنند و گمان میبرند که خانههایشان دائمی است و تا ابد باقی میماند. |
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
غافل از اینکه هیچ انسانی تا به ابد در شکوه خود باقی نمیماند بلکه همچون حیوان جان میسپارد. |
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
این است سرنوشت افرادی که به خود توکل میکنند و سرنوشت کسانی که از ایشان پیروی مینمایند. |
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585) | 14 |
آنها گوسفندانی هستند که به سوی هلاکت پیش میروند زیرا مرگ، آنها را شبانی میکند. صبحگاهان، شروران مغلوب نیکان میشوند و دور از خانههای خود، اجسادشان در عالم مردگان میپوسد. (Sheol h7585) |
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585) | 15 |
اما خداوند جان مرا از عالم مردگان نجات داده، خواهد رهانید. (Sheol h7585) |
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
نگران نشو وقتی کسی ثروتمند میشود و بر شکوه خانهاش افزوده میگردد! |
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
زیرا هنگامی که بمیرد چیزی را از آنچه دارد با خود نخواهد برد و ثروتش به دنبال او به قبر نخواهد رفت. |
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
هر چند او در زندگی خوشبخت باشد و مردم او را برای موفقیتش بستایند، |
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
اما او سرانجام به جایی که اجدادش رفتهاند خواهد شتافت و در ظلمت ابدی ساکن خواهد شد. |
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
آری، انسان با وجود تمام فرّ و شکوهش، سرانجام مانند حیوان میمیرد. |