< תהילים 49 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד 1
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון 2
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות 3
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי 4
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני 5
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו 6
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו 7
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם 8
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת 9
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם 10
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות 11
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו 12
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה 13
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585) 14
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585) 15
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol h7585)
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו 16
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו 17
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך 18
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור 19
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו 20
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.

< תהילים 49 >