< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
Hlustið nú háir og lágir, ríkir og fátækir.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
Allir heimsbúar hlýðið á.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
Ég tala til ykkar vísdómsorð.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
Með undirleik hörpu kveð ég um hyggindi, veiti svör við spurningum lífsins:
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Láttu ekki ógæfuna hræða þig, né óvini sem umkringja þig með illsku!
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
Auðæfum sínum treysta þeir og stæra sig af miklu ríkidæmi
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
en þó gæti enginn þeirra greitt Guði lausnargjald fyrir bróður sinn, keypt hann lausan.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
Sál mannsins er dýrmætari en svo að hún verði keypt fyrir fé.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
Auður alls heimsins hrekkur ekki til að kaupa einum manni líf og forða honum frá gröfinni.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
Þið auðmenn og vitringar og aðrir sem hreykið ykkur hátt, þið munuð farast eins og aðrir menn. Þið hafið enga kröfu til lífsins fremur en fífl og fáráðlingar. Þið verðið að eftirláta öðrum auð ykkar.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Hús og eignir bera nöfn ykkar rétt eins og þið ætlið að búa þar að eilífu!
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
Nei, maðurinn verður að deyja. Hann er eins og skepnurnar, þrátt fyrir frægð sína og frama.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
Slík verða afdrif hinna hrokafullu en samt mun þeirra getið með virðingu þegar þeir eru dauðir.
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
En þeir fá ekki umflúið dauðann. Þegar upp er staðið verða hinir vondu að þjóna hinum góðu. Vald auðsins er þeim gagnslaust í dauðanum og ekki taka þeir auðæfi sín með sér. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
En hvað um mig? Guð mun leysa sál mína frá dauða og frelsa mig úr helju. (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Vertu ekki gramur þótt einhver verði ríkur og reisi sér glæsihöll.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
Ekkert af því mun hann taka með sér í gröfina, ekki einu sinni frægð sína!
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
Í lifanda lífi telur hann sig heppinn og heimurinn klappar honum lof í lófa,
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
en þó deyr hann eins og aðrir og hverfur inn í myrkrið.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
Sá sem elskar eigin lofstír deyr eins og skepnan, þrátt fyrir frægð sína og frama.