< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, (Sela)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, (Sela) (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.