< תהילים 49 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד 1
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון 2
Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות 3
Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי 4
I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני 5
Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו 6
Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו 7
A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם 8
And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת 9
and he schal lyue yit in to the ende.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם 10
He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות 11
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו 12
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה 13
This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585) 14
As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585) 15
Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol h7585)
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו 16
Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו 17
For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך 18
For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור 19
He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו 20
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.

< תהילים 49 >