< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
both low and high, rich and poor together.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
My mouth will speak words of wisdom. My heart will utter understanding.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
I will incline my ear to a proverb. I will solve my riddle on the harp.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
that he should live on forever, that he should not see corruption.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
for when he dies he will carry nothing away. His glory won’t descend after him.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.