< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
And should he still live for ever? not see the pit?
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °