< תהילים 49 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד 1
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון 2
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות 3
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי 4
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני 5
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו 6
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו 7
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם 8
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת 9
And should he still live for ever? not see the pit?
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם 10
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות 11
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו 12
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה 13
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol h7585) 14
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol h7585) 15
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו 16
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו 17
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך 18
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור 19
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו 20
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °

< תהילים 49 >