< תהילים 49 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב שמעו-זאת כל-העמים האזינו כל-ישבי חלד | 1 |
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון | 2 |
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות | 3 |
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי | 4 |
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
למה אירא בימי רע-- עון עקבי יסובני | 5 |
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
הבטחים על-חילם וברב עשרם יתהללו | 6 |
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
אח--לא פדה יפדה איש לא-יתן לאלהים כפרו | 7 |
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם | 8 |
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
ויחי-עוד לנצח לא יראה השחת | 9 |
Та да живее вечно И да не види изтление.
כי יראה חכמים ימותו-- יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם | 10 |
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות | 11 |
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
ואדם ביקר בל-ילין נמשל כבהמות נדמו | 12 |
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה | 13 |
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
כצאן לשאול שתו-- מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר--וצירם (וצורם) לבלות שאול מזבל לו (Sheol ) | 14 |
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol )
אך-אלהים--יפדה נפשי מיד-שאול כי יקחני סלה (Sheol ) | 15 |
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol )
אל-תירא כי-יעשר איש כי-ירבה כבוד ביתו | 16 |
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
כי לא במותו יקח הכל לא-ירד אחריו כבודו | 17 |
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
כי-נפשו בחייו יברך ויודך כי-תיטיב לך | 18 |
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
תבוא עד-דור אבותיו עד-נצח לא יראו-אור | 19 |
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו | 20 |
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.