< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
Grande es Jehová, y digno de ser en grande manera alabado en la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
De hermosa situación, el gozo de toda la tierra es el monte de Sión: los lados del aquilón, la ciudad del gran Rey.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Porque, he aquí, los reyes de la tierra fueron congregados; pasaron todos.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
Ellos vieron, maravilláronse grandemente, fueron asombrados: diéronse priesa.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Temblor los tomó allí; dolor, como a mujer que pare.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Con viento solano quiebras las naves de Társis.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Como lo oímos, así lo vimos en la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la afirmará para siempre. (Selah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
Esperamos, o! Dios, tu misericordia en medio de tu templo.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Conforme a tu nombre, o! Dios, así es tu loor hasta los fines de la tierra: de justicia está llena tu diestra.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Alegrarse ha el monte de Sión: regocijarse han las hijas de Judá por tus juicios.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Rodeád a Sión, y cercádla: contád sus torres.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
Ponéd vuestro corazón a su antemuro: mirád sus palacios, para que lo contéis a la generación que vendrá.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: él nos capitaneará hasta la muerte.

< תהילים 48 >