< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Rabbigu waa weyn yahay, waana in aad loogu ammaanaa Ilaaheenna magaaladiisa, iyo buurtiisa quduuska ah.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Waxaa dhererka ku quruxsan, oo farxad u ah dunida oo dhan Buur Siyoon oo dhanka woqooyi ah, Meeshaas oo ah magaalada Boqorka weyn.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Ilaah wuxuu daaraheeda dhaadheer isku muujiyey inuu magangal yahay.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Waayo, bal eeg, boqorradii way iswada urursadeen, Dhammaantood way wada dhaafeen.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Oo kolkay arkeen ayay yaabeen, Oo argaggexeen, markaasay haddiiba carareen.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Iyagii halkaasay ku gariireen, Wayna ku xanuunsadeen sida naag foolanaysa.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Doonniyaha Tarshiish waxaad ku jejebisaa Dabaysha bari.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
Annagu sidaan maqalnay, ayaan ku dhex aragnay Magaalada Rabbiga ciidammada, taasoo ah magaalada Ilaaheenna, Ilaah ayaa weligeedba adkayn doona. (Selaah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Ilaahow, raxmaddaada ayaan ka fikirnay Markaan macbudkaaga ku jirnay.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Ilaahow, sida magacaagu yahay Ayaa ammaantaaduna ku tahay dhulka darafyadiisa oo dhan, Gacantaada midigna waxaa ka buuxda xaqnimo.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Buur Siyoon ha faraxdo, Oo gabdhaha reer Yahuudah ha ku reyreeyeen xukummadaada daraaddood.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Siyoon hareeraheeda socda, oo ku soo wareega, Oo munaaradaheeda tiriya.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
Bal aad ugu fiirsada qalcadaheeda, Oo ka fikira daaraheeda dhaadheer, Si aad ugu sheekaysaan farcanka soo socda.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Waayo, weligiis iyo weligiisba Ilaahan ayaa Ilaah inoo ah, Oo isagaa hoggaamiye inoo ahaan doona xataa tan iyo dhimashada.