< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
O cântare și psalm pentru fiii lui Core. Mare este DOMNUL și măreț pentru a fi lăudat în cetatea Dumnezeului nostru, în muntele sfințeniei sale.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Frumoasă în înălțime, bucuria întregului pământ, este muntele Sion, pe părțile de nord, cetatea marelui Împărat.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Dumnezeu este cunoscut în palatele ei ca un loc de scăpare.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Căci iată, împărații s-au adunat, au trecut împreună.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Au văzut-o și astfel s-au minunat; s-au tulburat și au fugit departe.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Acolo i-a apucat frică și durere, ca a unei femei în travaliu.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Tu frângi corăbiile din Tarsis cu un vânt din est.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
După cum am auzit, astfel am văzut noi în cetatea DOMNULUI oștirilor, în cetatea Dumnezeului nostru, Dumnezeu o va întemeia pentru totdeauna. (Selah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Ne-am gândit la bunătatea ta iubitoare, Dumnezeule, în mijlocul templului tău.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Conform numelui tău, Dumnezeule, astfel este lauda ta până la marginile pământului, mâna ta dreaptă este plină de dreptate.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Să se bucure muntele Sion, să se veselească fiicele lui Iuda datorită judecăților tale.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Străbateți Sionul și mergeți de jur împrejurul lui, numărați turnurile lui.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
Luați bine aminte la fortificațiile lui, priviți cu atenție palatele lui, ca să povestiți generației următoare.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Căci acest Dumnezeu este Dumnezeul nostru pentru totdeauna și întotdeauna, el va fi călăuza noastră chiar până la moarte.