< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.

< תהילים 48 >