< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Pieśń i psalm dla synów Korego. Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały w mieście naszego Boga, na swej świętej górze.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Pięknie wzniesiona, radością całej ziemi [jest] góra Syjon na krańcach północy, miasto wielkiego Króla.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Bóg w pałacach jego jest uznany za twierdzę.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Bo oto zgromadzili się królowie i razem ruszyli.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Gdy zobaczyli, zdumieli się, przerazili się i uciekli.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Strach ich tam ogarnął i ból, jak rodzącą kobietę.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
To, co słyszeliśmy, [to] zobaczyliśmy w mieście PANA zastępów, w mieście naszego Boga; Bóg je ugruntuje na wieki. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Rozważamy, o Boże, twoje miłosierdzie we wnętrzu twej świątyni.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Jak twoje imię, Boże, tak i chwała twoja [sięga] aż po krańce ziemi; twoja prawica pełna jest sprawiedliwości.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Niech się weseli góra Syjon, niech się radują córki Judy z powodu twoich sądów.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Okrążcie Syjon i obejdźcie go, policzcie jego wieże.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
Przyjrzyjcie się jego wałom obronnym, oglądajcie jego pałace, abyście mogli opowiadać przyszłemu pokoleniu.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Bo ten Bóg jest naszym Bogiem na wieki wieków, on będzie nas prowadził aż do śmierci.