< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.