< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< תהילים 48 >