< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Nzembo ya bana ya Kore. Yawe azali monene mpe abongi na lokumu, kati na engumba ya Nzambe na biso, ngomba na Ye ya bule.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Ezali kitoko, ngomba moke oyo esalaka esengo ya mokili mobimba, ngomba Siona! Ngambo na yango ya Nor nde ezali engumba ya Mokonzi Monene.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Nzambe azali kati na bandako na yango ya bokonzi, amimonisi lokola ndako batonga makasi.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Pamba te bakonzi basanganaki, batambolaki nzela moko.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Kasi tango kaka bamonaki yango, bakamwaki mpe bakimaki na somo.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Mbala moko, bakomaki kolenga wana lokola mwasi oyo azali na pasi ya kobota
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
to lokola mopepe ya Este oyo apanzaka masuwa ya Tarsisi.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
Ndenge kaka bayebisaki biso, ndenge mpe tomonaki kati na engumba ya Yawe, Mokonzi ya mampinga, kati na engumba ya Nzambe na biso; Nzambe alendisaka yango seko na seko.
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Nzambe, kati na Tempelo na Yo, tokanisaka bolingo na Yo.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Nzambe, lokumu na Yo epanzani kino na suka ya mokili, ndenge moko na Kombo na Yo; loboko na Yo ya mobali etondi na bosembo.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Ngomba ya Siona ezali kosepela, bamboka ya Yuda etondi na esengo mpo na mikano na Yo.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Botambola pembeni ya Siona, bokende zingazinga na yango, botanga bandako na yango ya milayi.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
Botala lopango na yango, botala malamu bandako na yango mpo ete bopesa sango epai ya bato oyo bakoya na sima.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Pamba te Nzambe wana azali Nzambe na biso seko na seko mpe libela na libela; akotambolisa biso, ezala kino na kufa.