< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

< תהילים 48 >