< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.