< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.

< תהילים 48 >