למנצח לבני-קרח-- על-עלמות שיר ב אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד | 1 |
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. در مایۀ عَلاموت. سرود. خدا پناهگاه و قوت ماست! او مددکاری است که در سختیها فوراً به کمک ما میشتابد. |
על-כן לא-נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים | 2 |
بنابراین، ما نخواهیم ترسید اگرچه زمین از جای بجنبد و کوهها به قعر دریا فرو ریزند، |
יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאותו סלה | 3 |
دریا غرش نماید و کف برآرد و طغیانش کوهها را بلرزاند! |
נהר--פלגיו ישמחו עיר-אלהים קדש משכני עליון | 4 |
نهریست که شعبههایش شادمانی به شهر خدا میآورد و خانهٔ مقدّس خدای متعال را پرنشاط میسازد. |
אלהים בקרבה בל-תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר | 5 |
این شهر هرگز نابود نخواهد شد، زیرا خدا در آن ساکن است. پیش از آنکه اتفاقی رخ دهد خدا به یاری آن خواهد شتافت. |
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ | 6 |
قومهای جهان از ترس فریاد برمیآورند؛ حکومتها لرزانند؛ خدا ندا میدهد و دنیا مانند موم گداخته میشود. |
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 7 |
خداوند، خدای لشکرهای آسمان با ماست! خدای یعقوب پناهگاه ماست! |
לכו-חזו מפעלות יהוה-- אשר-שם שמות בארץ | 8 |
بیایید کارهای خداوند را مشاهده کنید. ببینید در دنیا چه خرابیها برجای نهاده است. |
משבית מלחמות עד-קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש | 9 |
او جنگها را در سراسر دنیا متوقف خواهد ساخت؛ کمانها را خواهد شکست، نیزهها را خرد خواهد کرد و ارابهها را به آتش خواهد کشید. |
הרפו ודעו כי-אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ | 10 |
«آرام باشید و بدانید که من خدا هستم و در میان قومهای جهان مورد عزت و احترام خواهم بود.» |
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 11 |
خداوند، خدای لشکرهای آسمان با ماست! خدای یعقوب پناهگاه ماست! |