< תהילים 46 >
למנצח לבני-קרח-- על-עלמות שיר ב אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד | 1 |
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Ndakatulo ya ana a Kora. Nyimbo ya anamwali. Mulungu ndiye kothawira kwathu ndi mphamvu yathu, thandizo lopezekeratu pa nthawi ya mavuto.
על-כן לא-נירא בהמיר ארץ ובמוט הרים בלב ימים | 2 |
Nʼchifukwa chake sitidzaopa ngakhale dziko lapansi lisunthike, ngakhale mapiri agwe pakati pa nyanja,
יהמו יחמרו מימיו ירעשו הרים בגאותו סלה | 3 |
ngakhale madzi ake atakokoma ndi kuchita thovu, ngakhale mapiri agwedezeke ndi kukokoma kwake.
נהר--פלגיו ישמחו עיר-אלהים קדש משכני עליון | 4 |
Kuli mtsinje umene njira zake za madzi zimasangalatsa mzinda wa Mulungu, malo oyera kumene Wammwambamwamba amakhalako.
אלהים בקרבה בל-תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר | 5 |
Mulungu ali mʼkati mwake, iwo sudzagwa; Mulungu adzawuthandiza mmawa.
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ | 6 |
Mitundu ikupokosera, mafumu akugwa; Iye wakweza mawu ake, dziko lapansi likusungunuka.
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 7 |
Yehova Wamphamvuzonse ali ndi ife, Mulungu wa Yakobo ndi linga lathu.
לכו-חזו מפעלות יהוה-- אשר-שם שמות בארץ | 8 |
Bwerani kuti mudzaone ntchito za Yehova, chiwonongeko chimene wachibweretsa pa dziko lapansi.
משבית מלחמות עד-קצה הארץ קשת ישבר וקצץ חנית עגלות ישרף באש | 9 |
Iye amathetsa nkhondo ku malekezero a dziko lapansi; Iye amathyola uta ndi kupindapinda mkondo; amatentha zishango ndi moto.
הרפו ודעו כי-אנכי אלהים ארום בגוים ארום בארץ | 10 |
Iye akuti, “Khala chete, ndipo dziwa kuti ndine Mulungu; ndidzakwezedwa pakati pa mitundu ya anthu; ine ndidzakwezedwa mʼdziko lapansi.”
יהוה צבאות עמנו משגב-לנו אלהי יעקב סלה | 11 |
Yehova Wamphamvuzonse ali ndi ife, Mulungu wa Yakobo ndi linga lathu.