< תהילים 45 >

למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר 1
Para el músico jefe. Con la música de “Los Lirios”. Una contemplación de los hijos de Coré. Una canción de boda. Mi corazón rebosa de un tema noble. Recito mis versos para el rey. Mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם 2
Tú eres el más excelente de los hijos de los hombres. La gracia ha ungido tus labios, por eso Dios te ha bendecido para siempre.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך 3
Pon tu espada en el muslo, oh poderoso, en tu esplendor y tu majestad.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך 4
En tu majestuosidad cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la rectitud. Deja que tu mano derecha muestre acciones asombrosas.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך 5
Tus flechas son afiladas. Las naciones caen bajo ti, con flechas en el corazón de los enemigos del rey.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך 6
Tu trono, Dios, es eterno y para siempre. Un cetro de equidad es el cetro de tu reino.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך 7
Has amado la justicia y odiado la maldad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con el aceite de la alegría por encima de tus compañeros.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך 8
Todos tus vestidos huelen a mirra, áloe y casia. De los palacios de marfil los instrumentos de cuerda te han alegrado.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר 9
Las hijas de los reyes están entre tus mujeres honorables. A su derecha la reina se encuentra en oro de Ophir.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך 10
Escucha, hija, considera y vuelve tu oído. Olvídate de tu propia gente, y también de la casa de tu padre.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו 11
Así el rey deseará tu belleza, honradlo, pues es vuestro señor.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם 12
La hija de Tiro viene con un regalo. Los ricos del pueblo suplican su favor.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה 13
La princesa en su interior es toda una gloria. Su ropa está entretejida con oro.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך 14
Será llevada al rey en una obra bordada. Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, serán traídas a ti.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך 15
Con alegría y regocijo serán conducidos. Entrarán en el palacio del rey.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ 16
Sus hijos ocuparán el lugar de sus padres. Los harás príncipes en toda la tierra.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד 17
haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones. Por eso los pueblos te darán gracias por los siglos de los siglos.

< תהילים 45 >