< תהילים 45 >

למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר 1
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Masikiri nomuimbirwo wa“Maruva aMahapa.” Rwiyo rwoMuchato. Mwoyo wangu unobvongodzwa nedingindira rakanaka, pandinodetembera mambo ndima dzangu; rurimi rwangu chinyoreso chomunyori anogona.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם 2
Imi makanakisisa pavanhu vose uye miromo yenyu yakazadzwa nenyasha, sezvo Mwari akakuropafadzai nokusingaperi.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך 3
Sungai munondo wenyu parutivi, imi wamasimba, zvishongedzei nokubwinya noumambo.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך 4
Paumambo hwenyu kwirai mukunde kwazvo, makamirira chokwadi, kuzvininipisa nokururama; ruoko rwenyu rworudyi ngaruratidze mabasa enyu anotyisa.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך 5
Miseve yenyu inopinza ngaibaye mwoyo yavavengi vamambo; ndudzi ngadziputsikire pasi petsoka dzenyu.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך 6
Chigaro chenyu, imi Mwari, chichagara nokusingaperi-peri; tsvimbo yokururamisira ichava tsvimbo youmambo hwenyu.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך 7
Imi munoda kururama uye munovenga zvakaipa; naizvozvo Mwari, Mwari wenyu, akakuisai pamusoro peshamwari dzenyu nokukuzodzai namafuta omufaro.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך 8
Nguo dzenyu dzose dzinonhuwirira mura, arosi nekasia, zvinobva kumizinda yamadzimambo yakashongedzwa nenyanga dzenzou, kurira kwehungiso kunokufadzai.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר 9
Vanasikana vamadzimambo vari pakati pavakadzi vanokudzwa; kuruoko rwenyu rworudyi kuno mwenga akashongedzwa negoridhe reOfiri.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך 10
Teerera, iwe mwanasikana, rangarira, uye urereke nzeve yako: Kanganwa vanhu vako neimba yababa vako.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו 11
Mambo ayevedzwa norunako rwako; mukudze, nokuti ndiye Ishe wako.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם 12
Mwanasikana weTire achauya nechipo, vanhu vakapfuma vachatsvaka nyasha kwauri.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה 13
Mwanasikana wamambo akanaka kwazvo mukati meimba yake; nguo yake yakarukirirwa negoridhe.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך 14
Akapfeka nguo dzakashongedzwa achaperekedzwa kuna mambo; shamwari dzake idzo mhandara dzinomutevera uye vanouyiswa kwamuri.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך 15
Vanoperekedzwa vachapinda nomufaro nokufarisisa; vanopinda mumuzinda wamambo.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ 16
Vanakomana venyu vachatsiva nzvimbo yamadzibaba enyu; muchavaita machinda munyika yose.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד 17
Ndichaita kuti kurangarirwa kwenyu kurambe kuripo, kusvikira kuzvizvarwa zvose; naizvozvo ndudzi dzichakurumbidzai nokusingaperi-peri.

< תהילים 45 >