< תהילים 45 >
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 |
MONION I kin wiada kaul kajelel apot; I pan kaule ki duen Nanmarki amen, lo I rajon penjil en jaunintin koiok aman.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם | 2 |
Komui ta me kajelel jan aramaj karoj; meid kajalel jilan omui; i me Kot kapai kin komui ta kokolata.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך | 3 |
Pira won omui koldaj ni lonelon omui, komui ol komad, o kapwata kin komui!
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך | 4 |
Komui en pwaida ni omui kapwat, Kom kotiwei, pwen jauaja me melel, o me luet akan, pwen kolekol on ir me pun. Lim omui maun ap pan wia dodok kapuriamui.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 |
Kananan omui kajik katieu me kon wei kan kin lodi on komui; re kin lel on nan monion en imwintiti en nanmarki.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 |
Main Kot, mol omui pan duedueta kokolata; o jokon en wei omui me jokon en pun apot.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך | 7 |
Kom kin pok on me pun ap tataki tiak jued; i me Kot, omui Kot, keie kin komui le en kaperen mon omui warok kan.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך | 8 |
Omui likau kan kin pomauki mire, aloe, o kajia ni omui pedoi jan tanpaj omui im elpenpain, komui kin polauleki kaul o arp.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 |
Japwilim en Nanmarki jeri pein ko mi nan pun en toun tanpaj omui; li Nanmarki a kotikot ni pali maun omui kapwateki kold en opir.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 |
Nai jeripein koe ron, o kilan, o kapaikedi jalon om, o monokela jap om o jau om akan.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו | 11 |
Nanmarki ap pan peren kida mom om kajelel; pwe i om Kaun, a koe en kaudoki on i.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם | 12 |
Nain Tiruj, me kapwapa re’rail pan wado kijakij; o nidinid re om.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 |
Japwilim en Nanmarki jeripein, me mi lole, meid kajelel ni monion i, a kapwateki likau kold.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך | 14 |
A pan pakaluala ren Nanmarki ni a likau linan o a warok peinekap akan, me idauen i, kompoke pa, pan kalua don komui.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 |
Re pan kalua irail ki peren o nijinij, o re kin pedelon on nan tanpaj en Nanmarki.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ | 16 |
Noumui manakap akan pan wiliandi jam omui kan; i me kom pan kajapwiladan jaupeidi en jap akan karoj.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד | 17 |
I pan tamanda mar omui ni di kan karoj; i me wei kan karoj pan kapina komui kokolata.