< תהילים 45 >
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 |
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Instrua ama kanto de la Koraĥidoj. Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם | 2 |
Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך | 3 |
Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך | 4 |
Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 |
Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 |
Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך | 7 |
Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך | 8 |
De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 |
Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 |
Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו | 11 |
Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם | 12 |
Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 |
En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך | 14 |
En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 |
Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ | 16 |
Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד | 17 |
Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.