< תהילים 45 >
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 |
In my inner being I am stirred by a beautiful message which will be sung to the king. The words of this message will be written with a pen by me, a skilled writer.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם | 2 |
[O King], you are the most handsome man in the world, and you always speak [MTY] eloquently, because God has always blessed you.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך | 3 |
You who are a mighty warrior, put on your sword! You are glorious and majestic.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך | 4 |
Ride on like a great chief to defend the truth that you speak and the fair decisions that you make! Because you are strong [MTY], you will do awesome deeds.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 |
Your arrows are sharp, and they pierce the hearts of your enemies. Soldiers of many nations will fall dead at your feet.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 |
The kingdom [MTY] that God will give to you will remain forever. You rule [MTY] people justly.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך | 7 |
You love right actions, and you hate evil actions. Therefore God, your God, has chosen [MTY] you [to be king] and caused you to be happier [MET] than any other king.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך | 8 |
The perfume of various spices is on your robes. [People] (entertain you/make you happy) in ivory palaces by playing stringed instruments.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 |
Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of [other] kings. And at your right hand stands [your bride], the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 |
[Now I will say something] to your bride: Listen to me carefully [DOU]! Forget the people who live in your home country, forget your relatives!
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו | 11 |
Because you are [very], the king will desire [to sleep with] [EUP] you. He is your master, so you must obey him.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם | 12 |
The people from Tyre [city] will bring gifts to you; their rich people will try to persuade you to do favors for them.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 |
[O king], your bride will be entering the palace wearing beautiful robes made from gold thread.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך | 14 |
While she is wearing a gown that has many colors, her companions will lead her to you. She will have many other young women who accompany her.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 |
They will be very joyful [DOU] as they are led along to enter your palace.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ | 16 |
Some day, your sons and your grandsons will become kings, just like your ancestors were. You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד | 17 |
And as for me, I will enable people in every generation to remember the great things that you [MTY] have done, and people will praise you forever.