< תהילים 45 >

למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר 1
Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם 2
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך 3
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך 4
With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך 5
Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king’s enemies.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך 6
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך 7
Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך 8
Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר 9
The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך 10
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father’s house.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו 11
And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם 12
And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה 13
All the glory of the king’s daughter is within in golden borders,
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך 14
Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך 15
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ 16
Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד 17
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.

< תהילים 45 >