< תהילים 45 >

למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר 1
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם 2
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך 3
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך 4
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך 5
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך 6
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך 7
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך 8
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר 9
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך 10
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו 11
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם 12
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה 13
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך 14
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך 15
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ 16
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד 17
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.

< תהילים 45 >