< תהילים 44 >

למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם 1
Nkunga bana ba babakala ba Kole kuidi pfumu minyimbidi. Beto tuwilu mu matu meto, a Nzambi madise meto batukamba mambu momo wuvanga mu bilumbu biawu; mu bilumbu bivioka
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם 2
Mu koko kuaku, ngeyo wukuka makanda; ayi ngeyo wuvingisa madise meto; ngeyo wukosikisa batu ayi ngeyo wufunisa mase meto.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם 3
Kadi sia ti mu diambu di sabala kiawu bazionina tsi; Voti kadi sia ti koko kuawu kuawu kuba natina ndungunu; koko kuaku ku lubakala, koko kuaku ayi kiezila ki zizi kiaku bila ngeyo wuba zola.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב 4
Ngeyo ntinu ama ayi Nzambi ama; ngeyo wuzenga ndungunu mu diambu di Yakobi.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו 5
Mu diambu diaku, tuela vutula bambeni zieto ku mbusa. Mu diambu di dizina diaku, tuela diatikisa bobo beti kutulenda.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני 6
Nditulanga ko diana diama mu mbasꞌama ayi sabala kiama kilendi ku ndatina ndungunu ko.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות 7
Vayi ngeyo weti kutuvana ndungunu mu bambeni zieto; ngeyo wumfuisanga tsoni bobo bakutulendanga.
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה 8
Mu Nzambi beto tueti kukiniemisanga mu lumbu kimvimba ayi tuela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו 9
Vayi buabu ngeyo wutuloza ayi wutukuludi; ngeyo wutotukanga diaka ko ayi nkangu eto wu masodi.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו 10
Ngeyo wutuvutula ku mbusa va ntuala bambeni zieto; ayi bobo beti kutulenda bazionini bima bieto.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו 11
Ngeyo wutuyekula batudia banga mamemi. Wutusasikisa va khatitsika makanda.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם 12
Ngeyo wusumbisa batu baku mu thalu yi phamba, wukadi kuba bakila ndandu bu wuba sumbisa.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו 13
Ngeyo wutukitula kima ki tsoni kuidi bafikimini yeto, kisekununu ayi kitsevolo kuidi bawu batuzungididi.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים 14
Ngeyo wutukitula zinongo va khatitsika makanda; batu balembo kutunikunina mintu miawu.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני 15
Mvuezolo ama widi ku ntualꞌama mu lumbu kimvimba; ayi tsoni yilembo monika va zizi kiama;
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם 16
mu diambu di bifingu bi bobo balembo ndenzi ayi balembo mvuezi, mu diambu di mbeni, mutu wumvutulanga landi.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך 17
Mamoso momo matubuila vayi beto tusia kuzimbakana; Voti tusia ba luvunu mu Nguizani aku ko.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך 18
Mintima mieto misia baluka ko; Malu meto masia vengama ko mu nsolo aku,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות 19
vayi wutukosikisa ayi wutukitula suamunu ki memvo; ayi wutufuka ku tsi dibulu di tombi.
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר 20
Enati beto tuzimbakana dizina di Nzambi eto, voti tunonuna mioko mieto kuidi nzambi yi nzenza,
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב 21
buna Nzambi kalendi bakula ko e? Bila niandi zebi mansueki ma ntima.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה 22
Vayi mu diambu diaku tueti dengana lufua mu lumbu kimvimba, ayi balembo tumoni banga mamemi mafueti kuenda ku vondo.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח 23
Kotuka, a Yave! Bila mbi wulembo lekila e? Kotuka kuaku kadi tumbu ku tuyekula mvimba!
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו 24
Bila mbi wulembo suekila zizi kiaku e? Ayi bila mbi wulembo zimbikinina ziphasi zieto ayi yamusu kueto e?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו 25
Tunatu ku mbungi-mbungi zinitu zieto zinama mu ntoto.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך 26
Telama, wutusadisa wutukula mu diambu di luzolo luaku lu ngolo.

< תהילים 44 >