< תהילים 44 >
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם | 1 |
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псало́м навча́льний. Боже, своїми ушима ми чули, наші батьки́ нам оповіда́ли: велике Ти ді́ло вчинив за їхніх днів, за днів старода́вніх:
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם | 2 |
Ти вигнав пога́нів Своєю рукою, а їх осади́в, понищив народи, а їх Ти поши́рив!
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם | 3 |
Не мече́м бо своїм вони землю посі́ли, і їхнє раме́но їм не помогло́, — а прави́ця Твоя та раме́но Твоє, та Світло обличчя Твого́, бо Ти їх уподо́бав!
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב | 4 |
Ти Сам — Цар мій, о Боже, звели ж про спасі́ння для Якова:
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו | 5 |
Тобою поб'ємо своїх ворогів, Ім'я́м Твоїм будемо топта́ти повсталих на нас,
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני | 6 |
бо я буду наді́ятися не на лу́ка свого́, і мій меч не поможе мені,
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות | 7 |
але Ти нас спасеш від противників наших, і наших нена́висників засоро́миш!
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה | 8 |
Ми хва́лимось Богом щодня́, і пові́ки Ім'я́ Твоє сла́вимо, (Се́ла)
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו | 9 |
та однак Ти покинув і нас засоро́мив, і вже не вихо́диш із нашими ві́йськами:
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו | 10 |
Ти вчинив, що від ворога ми оберну́лись назад, а наші нена́висники грабува́ли собі наш маєток.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו | 11 |
Ти віддав нас на по́їд, немов тих ове́чок, і нас розпоро́шив посеред наро́дів,
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם | 12 |
Ти за бе́зцін продав Свій наро́д, і ціни́ йому не побільши́в!
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו | 13 |
Ти нас нашим сусідам віддав на знева́гу, на нару́гу та по́сміх для наших око́лиць,
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים | 14 |
Ти нас учинив за прислі́в'я пога́нам, і головою хита́ють наро́ди на нас.
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני | 15 |
Передо мною щоденно безче́стя моє, і сором вкриває обличчя моє, —
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם | 16 |
через голос того, хто лає мене й проклинає, через ворога й ме́сника.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך | 17 |
Прийшло було все це на нас, та ми не забу́ли про Тебе, й заповіту Твого не пору́шили,
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך | 18 |
не вступи́лось назад наше серце, і не відхили́вся наш крок від Твоєї доро́ги!
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות | 19 |
Хоч у місце шака́лів Ти ви́пхнув був нас, і прикрив був нас сме́ртною тінню, —
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר | 20 |
чи й тоді ми забули Ім'я́ Бога нашого, і руки свої простягну́ли до Бога чужого?
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב | 21 |
Таж про те Бог дові́дається, бо Він знає тає́мності серця, —
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה | 22 |
що нас побива́ють за Тебе щоденно, пораховано нас, як овечок жерто́вних.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח | 23 |
Прокинься ж, — для чо́го Ти, Господи, спиш? Пробуди́ся, — не кидай наза́вжди!
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו | 24 |
Для чо́го обличчя Своє Ти ховаєш, забуваєш про нашу недолю та нашу тісно́ту?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו | 25 |
Бо душа наша зни́жилася аж до по́роху, а живіт наш приліг до землі.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך | 26 |
Устань же, о По́моче наша, і ви́купи нас через милість Свою!